martes, 10 de noviembre de 2015

Canción interpretada por El Chaqueño Palavecino



Disfruten esta hermosa canción que nos representa en todo el mundo.Tanta es la pasión e inspiración que provoca La Casona que uno de nuestros grandes artistas folclóricos, como lo es el Chaqueño Palavecino, le dedicó unas estrofas. En ellas capta a la perfección la esencia de esta casa de tradición, y culmina con una invitación que ningún visitante debería ignorar:

"Si vienes a Salta viajero
tienes que visitar
La Casona del Molino
y nunca la olvidarás"




La Casona del Molino has a song of its own.

It is so great the pasion and inspiration that La Casona provokes that one of our greatest folklore artists, El Chaqueño Palavecino, deticated it a few verses. They capture the esence of this house of tradition perfectly, and ends wih an invitation no visitor should ignore:

"If to Salta you come traveller
you must visit
La Casona del Molino
and you will never forget it."

martes, 3 de noviembre de 2015

Vino y empanadas regionales

 Un momento para disfrutar con tu familia, tus amigos, tu pareja ¡¡Un momento... Para simplemente disfrutar!! Si querés despejarte de tus tareas y obligaciones diarias, vení a comer unas empanadas y pasar un rato ¡ESPECTACULAR!



 Empanadas tradicionales, el mejor sabor de Salta, si no nos crees vení, probalas por vos mismo mientras escuchas a los  futuros artistas de nuestra Salta la Linda. 
 ¡Te estamos esperando!

Regional wine and empanadas
A moment to enjoy with your family, your friends, your couple. A moment...to simply enjoy!! If you want to clear your head from your daily tasks and obligations come to eat some empanadas and spend an AMAZING time!!
Traditional empanadas, the best flavour of Salta, if you don't believe us come and taste them by yourself while listening to the future artists of our Beautiful Salta. We are waiting for you!

Presentacion Vino de la casa, CASONERO!

Directo de los viñedos de La Viña, "CASONERO"... Un tinto espectacular, exclusivo de LA CASONA DEL MOLINO, para acompañar las empanadas, el guascha, las humitas, las papas a la Amblayo, el asado...¿sigo? ¿o se te está haciendo agua la boca? ¡¡¡Venite a probarlo!!!



Presenting the wine of the house, "Casonero"

Directly from La Viña vineyards, "Casonero"...exclusive of La Casona, an amazing red wine to go with empanadas, guascha, humitas, Amblayo potatoes, barbecue... ¿Should I go on? ¿or is your mouth watering already? Come to taste it!!!

¿Qué hace de La Casona una peña distinta a las demás?

¿Qué hace de La Casona del Molino, un sitio de visita obligatorio tanto para gente local como turistas? La respuesta es simple: una combinación perfecta de Buena música, deliciosa comida y tradición.

En La Casona no hay ni escenario ni una agenda formal de espectáculo, cada pieza musical es improvisada por los mismos clientes. Las personas traen sus instrumentos y arman un show junto a tu mesa. Muchos cantantes famosos de folclore tuvieron sus inicios en esta peña…quién sabe, tal vez conozcas al próximo Chaqueño Palavecino. Aquí se hace música simplemente por el amor a la música.

Mientras las melodías inundan habitación tras habitación, el aroma a comida flota en el aire invitándolos a probar todas las especialidades locales. Si encuentras un lugar en el patio tendrán la oportunidad de observar a los chef en acción, se puede también disfrutar de otras especialidades como locro, empanadas, tamales, etc.

Como dije antes, La Casona no es un lugar diseñado para turistas, por lo que se está en contacto más cercano con la cultura de Salta. Tanto la música como la comida nos permiten estar inmersos en la tradición argentina. A esto debemos añadirle la casa misma que mantiene su estilo colonial; las habitaciones, las puertas y ventanas e incluso el piso hablan de una época pasada. A lo largo de las paredes se exhiben fotografías de la historia del lugar.


Para quienes disfrutan de la comida, la música y la cercanía de la gente local de los países que visitan, ya sea que vienen de Argentina o de otros países…La Casona del Molino es su lugar.








What makes of La Casona del Molino a must for both locals and tourists? The answer is simple: a perfect combination of good music, tasty food and tradition.

In La Casona there is neither a performance stage nor a formal schedule of a show, every bit of music is improvised by the customers themselves. Locals bring their instruments and made up a show right next to your table and move around among the diners. Many famous folklore singers started here…who knows, you might get to know the next Chaqueño Palavecino. Here, music rises just for the love of it.

As melodies flows from room to room, the scent of food comes drifting in inviting you to try every local delicacy. If you get a table at the patio (courtyard) you can see the chefs cooking the meat in the parrillas (grill). You can also enjoy other specialties such as locro, empanadas, tamales, among others.
As I mentioned, La Casona in not a tourist designed place, so you get to be more in touch with the true culture of Salta Province. The music and food allow you to inhale Argentine culture through and through. However you must add up the house itself, which keeps its Colonial style, the rooms, the doors and windows, and even the floor tiles speak of a gone period. Along the walls there is a display of pictures depicting moments of La Casona´s history.

For those -whether you are from  Argentine or any other country- who enjoy music, food and the closeness to people from the countries you visit….La Casona del Molino is your spot.


Peña: A meeting place where poplar folklore and other artistic expressions accompanied by food and drink are showcased.

Largos caminos me iré...


Una de las tantas interpretaciones que compartimos en la Casona del Molino. Lugar donde nacen cantores y grandes artistas del folclore popular argentino, jóvenes talentosos dando sus primeros acordes con la guitarra y frases que luego se convierten en canciones. Historias cantadas y recitadas por viajeros que nos visitan  haciendo que cada noche sea diferente, única y especial.



Long roads I will follow...

This is one of the many interpretations that we shared in La Casona del Molino. It is a place where singers and great artists from the popular Argentine folklore are born, talented young people who play their first guitar chords and create the first frases that later become songs. Stories are sung and recited by travellers who visit us, making every night different, unique and special.

jueves, 22 de octubre de 2015

Presentacion

La Casona del Molino construida en 1671, funciona como peña folclórica desde 1995 es el rincón salteño donde se encuentran los amigos, las guitarras y los bombos para disfrutar de una verdadera peña, expresión de nuestras costumbres.
Al calor de la zamba, una antigua finca de la capital se transformó en la sede de la peña más convocante. Cantores espontáneos y consagrados se dan cita allí para saborear, además, las clásicas empanadas salteñas. El estilo colonial de la casona permanece intacto. Hasta los baldosones del piso son de la época. Los dinteles de quebrachos sobre los marcos de las aberturas dejan imaginar el olor a madera noble que no envejece. Embellecida de amarillo y un verde inglés en ventanas y puertas, la casona recibe de martes a domingo, a notables de la música y la poesía salteña. Se puede nombrar a los habitués como el "Puma" Vasconcellos, Juan Ahuerma y Miguel Angel Pérez. De los intérpretes nunca faltan El Chaqueño Palavecino, Mario Teruel (de Los Nocheros), y hasta el reconocido Patricio Giménez, quien fuera integrante del desaparecido Dúo Salteño.


La Casona del Molino- built in 1671-works as a folkloric peña(*) since 1995. It is a Saltenian corner where friends, guitars and drums convey to enjoy of a true peña, an expression of our culture.
Under the fervor of zamba (Argentine traditional music), an antique property became the headquarter of the Capital City´s most summoning peña. Improvised and renowned singers meet there to enjoy the Saltenian empanadas. The house´s colonial style remains intact. Even the floor big tiles belong to that period. The Quebracho tree lintels above the frames of th openings allow us to imagine the smell of the never-aging rich wood.

Embelished in yellow and with windows and doors dressed in English green, the house hosts- from Tuesday to Sunday- outstanding Saltenian music and poetry characters. We can name some of the frequent artists such as “Puma”(cougar) Vasconcellos, Juan ahuerma and Miguel Ángel Pérez. Performers never fail to arrive, El Chaqueño Palavecino, Mario Teruel (member of Los Nocheros), and even the acknowledged Patricio Giménez, who was a member of the now lost Dúo Salteño.